أخر المستجدات
الرئيسية » أدب الكتاب » قبلة على يد امرأة …. A kiss on the Hand of a Woman
قبلة على يد امرأة  ….  A kiss on the Hand of a Woman

قبلة على يد امرأة …. A kiss on the Hand of a Woman

قبلة على يد امرأة

بقلم: جلال عامر 

===============

 

هي سيدة العالم الأولي وملكة جماله وجلاله، على الرجال أن يخجلوا منها، وعلي القمر أن يتواري.. أنحني وأقبل يد كل امرأة فلسطينية.. الفقيرة اليتيمة الأرملة الثكلي أم الشهيد والجريح والأسير
عندما انهار الاتحاد السوفيتي امتلأت علب الليل بنساء جئن من هناك ليرقصن علي أشلاء الوطن
وعندما سقطت ألمانيا سقطت معظم النساء في أحضان المحتل

(كتاب الرايخ الثالث)
وبعد تحرير فرنسا كان يتم حلق شعر عشرات النساء من كل شارع لأنهن تعاونّ مع النازي..في معظم البلاد التي تم احتلالها انتشرت الحانات والمواخير وامتلأت بنساء البلد يرفهن عن جنود المحتلين..

إلا أنتِ يا أم الطهر والشرف والعفاف فلم تقدمي نفسك إلا شهيدة
إلا أنت يا غصن الزيتون يا شجرة الكرم يا نبع الشرف..عصرتك المحن وأنهالت عليك المعاول فلم تنعصري ولم تنكسري
يا أمي
يا ابنتي
يا أختي
يا حبيبتي
اسمحي لي أن أتذكرك فقد نسيك كثيرون
يا صابرة
يا طاهرة
يا أغني من ساكنات القصور
تراب الوطن الذي يعفر وجهك أجمل وأنبل من كل المساحيق

، وسحابة تعانق وجه القمر..

جلبابك المثقوب لا أدري من ثقبه،

هل رصاصات العدو علي ظهرك أم نظرات الحسد على طهرك؟
أنت ملكة جمال كل الأعوام، وصاحبة العصمة علي الدوام، أيتها الأميرة النبيلة الأصيلة..جعتِ فرضيت بالكفاف، وتعريتي فاكتسيت بالعفاف..

أنت السيدة الأولي بين السيدات والمنظمة الأولي بين المنظمات، فوق سطوح تراقبين وطنك، أو تحت أنقاض تحضنين طفلك..طريق الجنة تحت قدميك.. ومفتاح القدس بين يديك
مولاتي ـ يا أشرف النساء ـ اسمحي لي بقبلة علي يديك.. بل قدميك..

بل التراب الذي تحت قدميك

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

A kiss on the Hand of a Woman

By Jalal Amer

Translated by Mohammad Abu Saqri
She is the lady of the whole world and the queen of its beauty and majesty. Men ought to be ashamed and the moon has to vanish. I, hence, bow and kiss the hand of every Palestinian woman- the poor, the orphan, the widow, the bereaved, and the mother of the martyr and the wounded and the captive.

When the Soviet Union collapsed, the cabarets were crowded with women who came to dance on the ruins of their nation.
When Germany fell, most women fell into the arms of the occupiers, and after the liberation of France, dozens of women in every street were punished by having their heads shaved in public for collaborating with the Nazi.

In all countries which came under occupation, bars and brothels spread and were full of women from those countries to entertain the occupying soldiers.

But you, O mother of purity, honor and chastity, offered yourself only as a martyr.

But you, O mother of olive branch, mother of grapevine, spring of honor, were squeezed by ordeals and showered by hoes, yet you never yields.
O mother, Daughter, sister, darling, let me just remember you; many have forgotten you.

Pure and chaste, you are richer than palace inhabitants. The dust of your national soil on your face is far more beautiful than any beautifying powders; it is a cloud hugging the face of the moon.

I don’t know who made the holes in your Jilbab (Islamic dress). Are they the enemy’s bullets or is it the envious eye that envies your chastity?

You are the queen of beauty of all years, always infallible, O princess of genuine nobility. You starved but lived on bare subsistence, stripped but clothed with chastisement.

You are the top lady among ladies, the top organization among organizations, from above the roof you watch your homeland, or from under the rubble you embrace your child, the road to Heaven is under your feet, and the key of Jerusalem is in your hand.

Your majesty, the noblest woman on earth, let me kiss your hand, your feet, but rather, the dust under your feet.

عن aida rizeq

إلى الأعلى